后来大年三十的时候,我在(zài )上海,一个朋友打电话说在街上开得也不快,但是有一个小(xiǎo )赛欧和Z3挑衅,结果司机自己失控撞了护栏。朋(péng )友当时语气颤抖,尤其是他说到那个赛欧从那么宽的四环(huán )路上的左边护栏弹到右边然后又弹回来又弹到右边总之感觉(jiào )不像是个车而是个球的时候,激动得发誓以后在街上再也不(bú )超过一百二十。
不过最最让人觉得厉害的是,在那里很多中(zhōng )国人都是用英语交流的。你说你要练英文的话(huà )你和新西兰人去练啊,你两个中国人有什么东西不得不用(yòng )英语来说的?
反观上海,路是平很多,但是一旦修起路来让人(rén )诧异不已。上海虽然一向宣称效率高,但是我见过一座桥修(xiū )了半年的,而且让人不能理解的是这座桥之小(xiǎo )——小到造这(zhè )个桥只花了两个月。
此外还有李宗盛和齐秦的(de )东西。一次我在地铁站里看见一个卖艺的家伙在唱《外面(miàn )的世界》,不由激动地给了他十块钱,此时我的口袋里还剩(shèng )下两块钱,到后来我看见那家伙面前的钞票越来越多,不一(yī )会儿就超过了我一个月的所得,马上上去拿回(huí )十块钱,叫了(le )部车回去。
所以我现在只看香港台湾的汽车杂(zá )志。但是发展之下也有问题,因为在香港经常可以看见诸(zhū )如甩尾违法不违法这样的问题,甚至还在香港《人车志》上(shàng )看见一个水平高到内地读者都无法问出的问题。
关于书名为(wéi )什么叫这个我也不知道,书名就像人名一样,只要听着顺耳(ěr )就可以了,不一定要有意义或者代表什么,就(jiù )好比如果《三重门》叫《挪威的森林》,《挪威的森林》叫《巴黎圣母院》,《巴黎圣母院》叫《三重门》,那自然(rán )也会有人觉得不错并展开丰富联想。所以,书名没有意义。 -
老夏一再请求我坐上他的车去,此时尽管我对(duì )这样的生活有(yǒu )种种不满,但是还是没有厌世的念头,所以(yǐ )飞(fēi )快跳上一部出租车逃走。
到了北京以后我打算就地找工作(zuò ),但这个想法很快又就地放弃。
请收藏我们的网站:www.xingyinhao.comCopyright © 2009-2025