不幸的是,就连那帮不学无术并且一直以为祥林嫂是鲁(lǔ )迅他娘(niáng )的中文系的家伙居然也(yě )知道此(cǐ )事。
这样再一直维持到我们接(jiē )到第一个剧本为止。
最后我说(shuō ):你是不是喜欢两个位子的,没顶的那种车?
关于书名为什么叫这个我也不知道,书名就像人名一样,只要听着顺耳就可以了,不一定要有意义或者代表什么,就好比如果《三重门》叫《挪威的(de )森林》,《挪威的森林(lín )》叫《巴黎圣母院》,《巴黎圣母院(yuàn )》叫《三重门》,那自然也会(huì )有人觉得不错并展开丰富联想(xiǎng )。所以,书名没有意义。 -
不过最最让人觉得厉害的是,在那里很多中国人都是用英语交流的。你说你要练英文的话你和新西兰人去练啊,你两个中国人有什么东西(xī )不得不用英语来说的?
我(wǒ )刚刚明(míng )白过来是怎么回事情,问:你(nǐ )见过有哪个桑塔那开这么快的(de )吗?
不过最最让人觉得厉害的是(shì ),在那里很多中国人都是用英语交流的。你说你要练英文的话你和新西兰人去练啊,你两个中国人有什么东西不得不用英语来说的?
请收藏我们的网站:www.xingyinhao.comCopyright © 2009-2025